內容目錄 CONTENT
電影中的惠特曼Whitman詩,可以看到諾蘭導演2020「天能」TENET:we live in a twilight world,2004年「手札情緣」,以及1988年的「百萬金臂」,皆有引用惠特曼Whitman的詩。
手札情緣/ The Notebook 2004
導演 : 尼克凱薩維茲
劇情簡介 :
在在熱鬧的嘉年華會夜晚,年輕貌美的艾莉認識了帥氣可愛的諾亞,這是甜美難忘的初戀,雖然家世背景不同,但他們彼此吸引、無法自拔。然而,二次世界大戰突然爆發,無情的烽火硬生生迫使兩人離散。日復一日,艾莉痴痴等待諾亞7年,戰爭結束後,仍然沒有他的消息。
一名事業有成的青年,對艾莉展開真誠熱切的追求,並且提出求婚。艾莉答應了,偏偏又在報上赫然看見關於諾亞的消息。這個意外彷彿晴天霹靂,艾莉忐忑不安,最後決定獨自走向那棟有200年歷史的老房子。她想知道,諾亞回來了嗎?是否安然無恙?是否仍深愛著她?
爸爸愛丁尼生,兒子愛惠特曼,愛詩的男人最帥。
女主角來訪時,男主角正在唸的一段詩(紅字部分):
Spontaneous Me/ Walt Whitman
SPONTANEOUS me, Nature,
The loving day, the mounting sun, the friend I am happy with,
The arm of my friend hanging idly over my shoulder,
The hill-side whiten’d with blossoms of the mountain ash,
The same, late in autumn—the hues of red, yellow, drab, purple, and light and dark green,
The rich coverlid of the grass—animals and birds—the private untrimm’d bank—the primitive apples—the pebble-stones,
Beautiful dripping fragments—the negligent list of one after another, as I happen to call them to me, or think of them,
The real poems, (what we call poems being merely pictures,)
The poems of the privacy of the night, and of men like me,
This poem, drooping shy and unseen, that I always carry, and that all men carry,
(Know, once for all, avow’d on purpose, wherever are men like me, are our lusty, lurking, masculine poems;)
男主角給女主角的信:
My dearest Ally,
I couldn’t sleep last night because I know it’s over between us.
I’m not bitter anymore because I know what we had was real.
And if in some distant place in the future we see each other in our new lives, I will smile at you with joy and remember how we spent a summer beneath the trees, learning from each other and growing in love.
The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more. And that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds.
And that’s what you’ve given me. And that’s what I’d hope to give to you forever.
I love you. I’ll be seeing you.
Noah
最好的愛是那種能喚醒靈魂,
讓我們不斷的追尋,
點燃我們心中的熱火和為我們思維帶來寧靜的。
那才是我希望能給你一輩子的愛。
(Continuities)/ Walt Whitman
Nothing is ever really lost, or can be lost,
No birth, identity, form—no object of the world.
Nor life, nor force, nor any visible thing;
Appearance must not foil, nor shifted sphere confuse thy brain.
Ample are time and space—ample the fields of Nature.
The body, sluggish, aged, cold—the embers left from earlier fires,
The light in the eye grown dim, shall duly flame again;
The sun now low in the west rises for mornings and for noons continual;
To frozen clods ever the spring’s invisible law returns,
With grass and flowers and summer fruits and corn.
劇中引用:
Nothing is ever lost or can be lost.
The body sluggish, aged cold,
the embers left from earlier fires,
shall duly flame again.
沒有任何事物會失落或被遺忘,
肉體只是會遲緩、老化…
大火過後的餘燼,
也會再度燃燒。
天能/ TENET 2020
導演 : 克里斯多夫諾蘭
劇情簡介 :
約翰大衛華盛頓是《天能》一片中的全新主角,必須僅靠一個字「天能」為地球全人類的存亡誓死奮戰,他將進入一個幽冥晦暗的國際諜報世界,並且執行一項即將超越現實時間限制的重大任務。這不是時空旅行,而是逆轉未來。
主角參與一場俄羅斯歌劇院的臥底行動,在那場行動中,他發覺間諜戰的戰場不再只限於現在,更在未來,他為國際間諜組織效力,要找到引起第三次世界大戰的商人安德烈薩托(肯尼斯布萊納 飾演),熟悉進入時間「逆轉」的領域,阻止世界毀滅。
「天能」應該是2020最受影迷們期待的電影,導演諾蘭延續時間,詐騙,燒腦的敘事手法,諾蘭電影與其說是一種物理學的藝術,倒不如說是一種已經達到宗教境界的影像式洗腦。
繼電影「星際穿越」中的托馬斯「Do not go gentle into that good night」之後,諾蘭在「天能」中引用惠特曼Walt Whitman的詩:
we live in a twilight world/ Walt Whitman
we live in a twilight world and there are no friends at dusk.
我們活在一個暮光(混沌)世界,而黃昏(現實)時沒有朋友。
百萬金臂/ Bull Durham 1988
導演 : 羅恩謝爾頓
劇情簡介 :
凱文科斯納和蘇珊沙蘭登合演的《百萬金臂》對於美國職棒從小聯盟到大聯盟的詭譎文化,有著相當逼真而且深動的刻畫。
凱文科斯納飾演一個老捕手,被球隊請來「引導」天賦過人卻不會控球的年輕投手提姆羅賓斯;蘇珊沙蘭登則是每個球季都會挑選一名球員來「臨幸」的性感女教師。兩人同時在「幫忙」提姆羅賓斯,彼此之間存在的火苗卻一觸即發。
本片翔實細膩的劇本在美國廣受好評,性感逗人的氛圍也有好萊塢少見的成熟。當凱文科斯納任務完成,將提姆羅賓斯送上大聯盟,儘管自己保有聯盟的打擊紀錄,但球隊還是一腳將他踢開,因為對球隊而言,他太老了,沒有「投資」的必要,充分凸顯美國棒球運動十足資本主義的一面。
很想把百萬金臂的女主角介紹給手札情緣的男主角,誰叫他們都是特愛惠特曼呢?
百萬金臂相當於成人版的春風化雨,全片的詩詞量與春風化雨相比不會太遜色,只是棒球電影這種帶電肉體跟詩的結合好像挺沒電的,票房慘烈。
女主角說”Walt Whitman Once Said, “I See Great Things In Baseball.””,惠特曼說:我在棒球中看到偉大的事情。
女主角跟男主角1解釋惠特曼是『宇宙全明星賽的選手』,跟男伴上床前會唸狄金森或惠特曼的詩給男伴聽,真是特別的情趣。當時還是黑膠唱盤,放著la vie en rose這首我歌頌帶電肉體就很應景。(念詩情節在24:00)
http://www.tudou.com/programs/view/GFvDXbAVCSI
I sing the body electric/ Walt Whitman
I sing the body electric,
The armies of those I love engirth me and I engirth them,
They will not let me off till I go with them, respond to them,
And discorrupt them, and charge them full with the charge of the soul.
Was it doubted that those who corrupt their own bodies conceal themselves?
And if those who defile the living are as bad as they who defile the dead?
And if the body does not do fully as much as the soul?
And if the body were not the soul, what is the soul?
我歌頌帶電肉體/ 譯文引用自網路
一
我歌唱帶電的肉體;
我所熱愛的那一大群環抱我,我也擁抱他們;
他們不放開我,除非我與他們同行,應允他們,
別使他們墮落,要以靈魂的電荷給他們完全充電。
是否有人懷疑,認為那些身體已腐的人已把自己隱藏起來?
是否有人懷疑,認為玷污生者的那些人也一樣惡劣地玷污了死者?
是否肉體不像靈魂那樣能完全發揮它的功能?
如果肉體不是靈魂,那麼什麼才是靈魂?
二
對男人或女人肉體的愛難以描述,肉體本身難以描述;
男性的肉體完美,女性的肉體也完美。
臉孔的表情難以描述;
而健壯的男性,他的表情不僅顯露在他的臉孔上;
也顯露在他的肢體與關節上;也奇特地顯露在他的臀部和手腕的關節上;
也顯露在他的步態上和脖子的表態上;從他的手腕和膝蓋的彈性伸屈也可以看出;衣服也並不能把他給遮住;
我為身體中的興奮而歌唱
我喜歡那感覺包圍著我,而我也包圍著他們
他們不會讓我離去,直到我跟隨他們,響應他們,與他們狂歡
用靈魂的負荷去充滿他們
優雅男士的表情不只出現於臉上
還在與他的四肢和關節
他臀部和腕部關節尤為其妙
愛潮翻湧,伴隨美妙的痛苦
愛的清泉噴湧而出,熱烈而洶湧
(文章引用: http://fafner-hideaway.blogspot.tw/2010/05/i-sing-body-electric.html )
春風化雨/ Dead Poets Society 1996
春風化雨引用多Whitman的詩作,詳細引用詩句見『春風化雨』全集,此處僅列出詩名:
O Captain! My Captain! / 喔,船長!我的船長!
Oh Me! Oh Life! /啊!自我,啊!生命