佇立在愛爾蘭街頭的葉慈雕像,也是我在英倫三島終生最想朝聖的地方
內容目錄 CONTENT
葉慈是英文電影中最受歡迎的詩人之一,尤其是葉式情詩,是英語系電影最常被引用的詩。邁克·克萊頓作品改編的「剛果」Congo以及描述二戰空軍的電影「英烈的歲月」Memphis Bella就引用了:「A lonely impulse of delight.」(一股寂寞而愉悅的衝動)這句話。這句話出自葉慈的「一個愛爾蘭飛行員預見死亡」An Irish Airman Foresees His Death。
「A lonely impulse of delight.」(一股寂寞而愉悅的衝動)常常讓我拿來比喻創作與孤獨的關係。我覺得有什麼比「寂寞感作祟激起的渴望」更能描繪創作這件事了呢?一生詩作創意無數的葉慈應該是最懂創作的人了,一句(A lonely impulse of delight.)勝過千言萬語。
剛果/ Congo 1995
導演:法蘭克馬歇爾/Frank Marshall
劇情簡介:
崔氏傳播派查理到薩伊薩去尋找鑽石礦脈,但過不久,查理被猩猩攻擊,消失在叢林之中。於是,崔氏傳播再度派出凱倫以及靈長類科學家彼得,深入剛果叢林。
一行人藉著被彼得飼養的猩猩艾美的引領,發現了查理的蹤跡與所羅門王的鑽礦。不料寶藏所在地已變成猩猩的巢穴,一行人面臨無窮的危機…。
剛果是以「侏羅紀公園」而聞名的作家邁克·克萊頓的作品改編而成的電影,互看不順眼的女主角與男主角(商業菁英vs. 呆頭教授),在搭乘飛機時,女主角問男主角:「為什麼會想教猩猩說話?」男主角回答:「A lonely impulse of delight.」(一股寂寞而愉悅的衝動)
當女主角說出:「William Butler Yeats」,因而有了一點共鳴,周遭空氣立刻變得溫暖起來。
英烈的歲月/ Memphis Bella 1990
導演:Michael Caton-Jones
劇情簡介:
1943年5月17日,正值二次世界大戰期間,一隊B-17轟炸空襲小隊受命在隔天執行他們第25次的任務,這是最後一次的任務,也是最危險的一次,如果成功後,他們便可以解甲還鄉,成為眾人眼中的戰爭英雄。
這個十人轟炸小隊由丹尼斯(馬修莫汀)所領導,此回的目標是德國一個小鎮,該小鎮重重裝置許多地對空的高射砲,再加上天氣、緊張與大夥渴望返家的情緒等種種因素,使得此次任務格外艱鉅與複雜,如果走錯一步,許多無辜的人民就會因此死亡。
「英烈的歲月」是空戰片,是二戰傳奇轟炸機「曼菲斯美女號」真實故事改編。片中,機組員之一的丹尼是個多愁善感的文藝青年。在任務空檔之際塗文寫詞一番,同袍起鬨下,他朗讀了這首詩。(在戰鬥前夕引這首「一個愛爾蘭飛行員預見其死亡」,真是個烏鴉嘴啊…)
此段文字及詩詞翻譯引用自:「部落格紅茶與西洋棋」
配樂是好聽的Denny Boy
Death, aging and immortality
死亡,衰老與永生是詩人們最愛的題材,詩人此處面對死亡的態度則是漠然的,對於政治與意識型態做了批判,但是對於自身則只有淡淡的哀愁,既不憂傷,也不眷戀,直面了戰爭的殘酷,也面對了生命的脆弱。
An Irish Airman Foresees His Death
I know that I shall meet my fate Somewhere among the clouds above.
Those that I fight I do not hate,
Those that I guard I do not love.
My country is Kiltartan Cross,
My countrymen Kiltartan’s poor,
No likely end could bring them loss
Or leave them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight,
Nor public men, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds;
I balanced all, brought all to mind,
The years to come seemed waste of breath,
A waste of breath the years behind
In balance with this life, this death.
一個愛爾蘭飛行員預見死亡/譯文引用自網路
我知道我將與命運相會
在雲端之上某處
我所戰鬥之人,我並不仇恨
我所守護之人,我並不眷戀
我來自於基爾塔坦格洛斯
我故鄉貧困的同胞們
沒有什麼能使他們更添損失
或使他們快樂增於往昔
我之戰鬥,不為法律、不為責任
不為政客、不為歡呼群眾
一股孤獨的喜悅悸動
驅使我沉浮於雲霄
我思前想後,歷歷在心
未來的日子似已枉然
虛擲同過去的歲月
平衡於此生之際,此死之刻