內容目錄 CONTENT
八月心風暴/ August: Osage County 2014
導演 : 約翰威爾斯
劇情簡介 :
維奧莉特威斯頓(梅莉史翠普飾),是一位個性固執、吸毒成癮且脾氣暴躁的美國西部家庭母親,在丈夫不幸淹死後,成為了掌握權威的一家之主。而她長年在外的孩子們也因為這個突如其來的噩耗,帶著各自的人生難題,回到了位於奧克拉荷馬州歐賽奇郡的老家中。原本相處就不融洽的家人們,面對整個家族再度聚首,所有衝突將一觸即發,他們該如何面對彼此?
影片從親子、夫妻、手足…等各種不同角度檢視一個屋簷下能捲起如何強烈的情感風暴。在三個世代所組成的西部家庭之中,回到歐賽奇郡參加喪禮的家人們各自有著不欲人知的家庭糾紛及情感問題,加上有著重度藥癮並說話尖銳不饒人的維奧莉特威斯頓的強勢作風更是雪上加霜,尤其和自己脾氣最相近也最有個性的大女兒芭芭菈(茱莉亞羅勃茲 飾)之間的互動,更有著情緒張力十足的對手戲。茱莉亞羅勃茲這次在片中飾演被老公外遇偷吃的妻子,演技令人刮目相看。
電影一開頭:
「Life is too long. 」「T. S. Eliot是第一位寫下這句話的人,後來的人要再提到Life is too long.,就不能不引述他的名字。」
此句出現於艾略特的『空心人』。
現代啟示錄/ Apocalypse Now 1979
導演 : 法蘭西斯柯波拉
劇情簡介 :
本片描述越戰期間一名美國上尉(馬丁辛飾)奉命深入柬埔寨叢林,尋找一名據地為王的美軍上校寇茲(馬龍白蘭度飾),並將他暗殺的故事。透過他遭遇的種種事件,帶領觀眾經歷一場超現實的漫長探索,深刻地揭露戰爭對人性的摧殘,以及人心最深層的恐懼。同時,也透過反映原始叢林和軍隊的野蠻行為,對文明是否進步提出質疑。柯波拉藉由美國上尉的任務之旅,帶領著觀眾歷經一場迷惑、混亂和超現實的漫長探索。
『空心人』一詩描述了一戰後西方世界精神的絕望與空虛,而電影『現代啟示錄』中科次上校朗誦了『空心人』片段,電影雖講述的是越戰,但改編自1902年英國作家康拉德的小說『黑暗之心』,只是改變了時間與地點,故事架構被保留。一致的是,詩歌,小說與電影都與戰爭有關,藉由荒謬的戰爭,思考著人性的理智與瘋狂。
以電影節奏來說,導演花了這麼長的篇幅讓馬龍白蘭度念這首詩似乎有點沈悶,但與配樂及燈光結合,則完完整整呈現了這首詩的意境:
The Hollow Men/ Thomas Stearns Eliot
We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning together
Headpiece fill with straw. Alas!
Our dried voices, when
We whisper together
Are quiet and meaningless
As wind in dry grass
Or rats’ feet over broken glass
In our dry cellar
Shape without form, shade without color,
Paralysed force, gesture without motion;
Those who have crossed
With direct eyes, to death’s other Kingdom
Remember us-if at all-not as lost
Violent souls, but only
As the hollow men
The stuffed men.
II
Eyes I dare not meet in dreams
In death’s dream kingdom
These do not appear:
There, the eyes are
Sunlight on a broken column
There, is a tree swinging
And voices are
In the wind’s singing
More distant and more solemn
Than a fading star.
Let me be no nearer
In death’s dream kingdom
Let me also wear
Such deliberate disguises
Rat’s coat, crowskin, crossed staves
In a field
Behaving as the wind behaves
No nearer-
Not that final meeting
In the twilight kingdom
III
This is the dead land
This is the cactus land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The supplication of a dead man’s hand
Under the twinkle of a fading star.
Is it like this
In death’s other kingdom
Waking alone
At the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would kiss
From prayers to broken stone.
IV
The eyes are not here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms
In this last of meeting places
We grope together
And avoid speech
Gathered on this beach of the tumid river
Sightless, unless
The eyes reappear
As the perpetual star
Multifoliate rose
Of death’s twilight kingdom
The hope only
Of empty men.
V
Here we go round the prickly pear
Prickly pear, prickly pear
Here we go round the prickly pear
At five o’clock in the morning.
Between the idea
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the shadow
For Thine is the Kingdom
Between the conception
And creation
Between the emotion
And the response
Falls the Shadow
Life is very long.
Between the desire
And the spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And the descent
Falls the Shadow.
For Thine is the Kingdom.
For Thine is
Life is
For Thine is the
This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper
空心人/ 翻譯引用自網路
一
我們是空心人
我們是填塞起來的人
彼此倚靠
頭顱裝滿稻草。唉!
我們被弄乾的嗓音,在
我们竊竊私語時
寂静而毫無意義
像乾草中的風
或我們那乾燥地窖裡
碎玻璃堆上的老鼠脚
有態而無形,有影而無色
没有力氣的力度,没有動作的手势;
那些人有直直的眼睛,
他們跨進死亡這另一個國度時
只要記得我們——不是迷失
而且暴力的靈魂,而只是
空心人
填塞起來的人。
二
我夢中不敢面對那些眼睛
而在死亡的夢裡國度
這些不會出現:
在那裡,眼睛是
傾塌的柱上的陽光
在那裡,一棵樹在摇曳
嗓音是
在風中歌唱
比一顆遠逝的星
更加遙遠而莊嚴。
不要讓我挨近
在死亡的夢裡國度
讓我穿上
這些故意穿上的偽裝:
老鼠皮,烏鴉皮,交錯的樂譜
在田野裡
像風那般行動
不要更近——
黄昏國度的最後相會
還未到來。
三
這片死去的土地
這片仙人掌的土地
豎起石頭的人像
這裡他們接受
死者之手的祈祷
一顆遠逝的星在其上閃爍。
在死亡的另一個國度裡
是否這樣
獨自在這時醒來
温柔地震顫
那要去接吻的雙唇
向破碎的石頭送上祈祷。
四
眼睛不在這裡
在這星星即將死去的山谷
在這空心的山谷裡
在這我們失去的國度破碎的下巴
這裡没有眼睛
在這最後的相會處
我們在一起在暗中摸索
避免语言
在這條腫脹的河灘聚集一起
看不見,除非
眼睛重新出現
像那死亡的黄昏國度的
永恆星星
多葉玫瑰
空心人的
唯一希望。
五
我們在這裡圍繞刺梨轉圈
刺梨啊刺梨
我們在這裡圍繞刺梨轉圈
在早上五點的時候。
在構想
和實際之間
在動作
和行為之間
落下陰影
因為國度是你的
在設想
和創作之間
在情感
和回應之間
落下陰影
生命是漫長的
在欲想
和發作之間
在潛在
和存在之間
在本質
和遺傳之間
落下陰影
因為國度是你的
因為你是
生命是
因為你就是
世界就是這樣告终的
世界就是這樣告终的
世界就是這樣告终的
不是砰的一聲而是一声聲抽泣。