內容目錄 CONTENT
美國詩人畢曉普(Elizabeth Bishop)的「一種藝術」One Art是她最有名的一首詩,我覺得,女詩人所要表達這種藝術,就是「失去的藝術」the art of losing。這種藝術,正是人生不斷會面臨的考驗與試煉,故而受到許多電影的偏愛與引用。
我想念我自己/ Still Alice 2014
導演: 理查·葛拉薩 / 瓦希·魏斯特
劇情簡介:
愛麗絲 (茱莉安摩爾飾)任教紐約哥倫比亞大學,是享譽全球的語言學教授,她聰明獨立、對人生充滿熱情,有個同為教授且深愛她的丈夫約翰(亞歷鮑德溫飾)與三個已長大成人的孩子,唯一煩惱只是小女兒莉蒂亞(克莉絲汀史都華飾)放棄念大學而執意追求演員夢。看似完美的生活,卻在演講時意外失語、慢跑時喪失方向感等一連串意外下失序。
神經科醫生診斷她罹患了早發性且是遺傳性PSI基因變異的阿茲海默症,震驚崩潰的愛麗絲向家人透露病情,面對即將失去引以自豪的事業與獨立生活的能力,無助的她甚至為自己的未來先行安排結局;當記憶一步步走向終點時,也是愛麗絲與莉蒂亞展開諒解之旅的起點。
中文片名取的出神入化,無懈可擊,精準說明了阿茲海默症這種疾病,主角在發病之後的演講時,引述畢曉普這段話:
Good morning. It’s an honor to be here. The poet Elizabeth Bishop once wrote:
the Art of Losing isn’t hard to master:
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
伊莉莎白. 畢曉普有一首詩是這樣的:
失去的藝術並不難掌控,
有太多事物原本就會消失,
失去並不是災難。
I’m not a poet, I am a person living with Early Onset Alzheimer’s,
and as that person I find myself learning the art of losing every day.
Losing my bearings, losing objects, losing sleep, but mostly losing memories…
我不是詩人,我是一個早發性阿茲海默症病患,
因此我發現我每天學習這種失去的藝術。
我失去我的意志,失去實體,失去睡眠,尤其是失去記憶…。
引用的正是一種藝術One Art的前三句。
璀璨詩篇/ Reaching for the moon 2013
導演:布魯諾·巴列托
劇情簡介:
得過普立茲獎的美國詩人伊麗莎白畢曉普,曾被譽為 20 世紀最偉大的女詩人之一,本片即根據她的愛情故事與創作歷程改編。為尋求靈感,伊麗莎白到里約探訪舊識瑪莉,認識了她的女友─建築師蘿塔,沒想到伊麗莎白當上「小三」與蘿塔相戀。而這段禁忌的愛,亦激發了她源源不絕的美麗詩作⋯⋯。
故事主軸為Bishop跟巴西女建築師Lota的情感故事,開頭為Bishop即將離開美國時誦讀這首詩。
偷穿高跟鞋/ In her shoes 2005
導演:柯提斯·韓森
劇情簡介:
瑪姬是放蕩不羈的派對女王,而蘿絲是個正經八百的女律師,兩個不對盤的女人,居然是同一個媽生的,像是兩個星球來的兩姐妹,除了鞋子同樣穿八號半以外,全身上下全無共通點。直到瑪姬闖下滔天大禍,讓蘿絲終於無法忍受,這對姐妹花正式宣告決裂…在這段單獨面對世界的日子裡,她們漸漸懂得去接納並欣賞彼此,再加上她們因為找到了原以為早已過世的外婆,將姐妹的心結打開…她們不再是為著高跟鞋計較的姐妹,她們真心祝福彼此,能走到更遠的地方…
妹妹在醫院為老人朗讀一種藝術:
One Art/ Elizabeth Bishop
The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.
–Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
一種藝術/畢曉普
失去的藝術並不難掌控
有太多事物原本就會消失
失去並不是災難。
我們每天都掉東掉西的
不管是丟了鑰匙,浪費了時光
失去的藝術並不難掌控
試著丟失更大,丟失得更快吧
忘掉你要去旅遊的地方與名字
這些都不會是災難。
我掉了母親給我的錶,天啊,
還有我三棟珍貴房產的最後一棟
失去的藝術並不難掌控
我遺忘了兩個美的城市,還有
我曾擁有的領域,兩條河,一個大陸
我想念它們,但那也不是災難!
即使失去你(爽朗笑聲,我愛的身影)
我真的不該否認的,那是如此明顯
失去的藝術真的不是太難以掌控
雖然它看起真的像極了災難!