電影與詩

電影中的奧登W. H. Auden詩—夜郵Night Mail,你是我今生的新娘Four Weddings and a Funeral,愛在黎明破曉時Before Sunrise

電影中的奧登W. H. Auden詩—夜郵Night Mail,你是我今生的新娘Four Weddings and a Funeral,愛在黎明破曉時Before Sunrise @東南亞投資報告
加入好友

最新更新時間:

電影中的奧登W. H. Auden詩—夜郵Night Mail,你是我今生的新娘Four Weddings and a Funeral,愛在黎明破曉時Before Sunrise @東南亞投資報告

夜郵/ Night Mail  1936

一部經典紀錄片。講述了一駕從倫敦開往蘇格蘭的火車如何在夜間收發信件的故事。

奧登特別為這部電影所作的一首詩,節奏模放行駛中的火車,相當有氛圍,導演也將片名取作—夜郵。

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=JPLHOOtlcnM?wmode=transparent]

百度百科的說明頁面:http://baike.baidu.com/item/%E5%A4%9C%E9%82%AE

Night Mail/ W. H. Auden

This is the Night Mail crossing the border,

Bringing the cheque and the postal order,

Letters for the rich, letters for the poor,

The shop at the corner and the girl next door.

Pulling up Beattock, a steady climb —

The gradient’s against her, but she’s on time.

Past cotton-grass and moorland boulder

Shovelling white steam over her shoulder,

Snorting noisily as she passes

Silent miles of wind-bent grasses.

Birds turn their heads as she approaches,

Stare from the bushes at her black-faced coaches.

Sheep-dogs cannot turn her course;

They slumber on with paws across.

In the farm she passes no one wakes,

But a jug in the bedroom gently shakes.

Dawn freshens, the climb is done.

Down towards Glasgow she descends

Towards the steam tugs yelping down the glade of cranes,

Towards the fields of apparatus, the furnaces

Set on the dark plain like gigantic chessmen.

All Scotland waits for her:

In the dark glens, beside the pale-green lochs

Men long for news.

Letters of thanks, letters from banks,

Letters of joy from girl and boy,

Receipted bills and invitations

To inspect new stock or visit relations,

And applications for situations

And timid lovers’ declarations

And gossip, gossip from all the nations,

News circumstantial, news financial,

Letters with holiday snaps to enlarge in,

Letters with faces scrawled in the margin,

Letters from uncles, cousins, and aunts,

Letters to Scotland from the South of France,

Letters of condolence to Highlands and Lowlands

Notes from overseas to Hebrides —

Written on paper of every hue,

The pink, the violet, the white and the blue,

The chatty, the catty, the boring, adoring,

The cold and official and the heart outpouring,

Clever, stupid, short and long,

The typed and printed and the spelt all wrong.

Thousands are still asleep

Dreaming of terrifying monsters,

Or of friendly tea beside the band at Cranston’s or Crawford’s:

Asleep in working Glasgow, asleep in well-set Edinburgh,

Asleep in granite Aberdeen,

They continue their dreams,

And shall wake soon and long for letters,

And none will hear the postman’s knock

Without a quickening of the heart,

For who can hear and feel himself forgotten?

你是我今生的新娘/ Four Weddings and a Funeral  1994

這一部愛情喜劇的經典,除了大量男女主角幽默諷刺的對白之外,在唯一的一場喪禮上,由一個同志唸出另一位同志所寫的感人的情詩,誰還能說愛情有性別之分?這部片子也讓奧登的這首詩重新翻紅,當年處處可見『他曾經是我的東,我的西,我的南,我的北』這句肉麻的示愛台詞。

Funeral Blues/ W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He Is Dead.

Put crepe bows round the white necks of public doves,

Let the traffic ******men wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West.

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last forever; I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;

Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the wood;

For nothing now can ever come to any good.

葬禮藍調/

停止所有的時鐘,切斷電話

給狗一塊濃汁的骨頭,讓他別叫

黯啞的鋼琴,隨著低沈的鼓

抬出靈柩,讓哀悼者前來。

讓直昇機在頭頂悲旋

在天空狂草著信息他已逝去,

把黑纱繫在信鴿的白頸,

讓交通員戴上黑色的手套。

他曾是我的東,我的西,我的南,我的北,

我的工作天,我的休息日,

我的正午,我的夜半,我的話語,我的歌吟,

我以為愛可以不朽:我錯了。

愛在黎明破曉時 / Before Sunrise 1995

男主角模仿Dylan Thomas的口吻朗誦Auden的作品As I Walked Out One Evening/ 夜的遐想。(以下紅字為男主角唸出的詩句):

As I Walked Out One Evening/ W.H.Auden

As I walked out one evening,

Walking down Bristol Street,

The crowds upon the pavement

Were fields of harvest wheat.

And down by the brimming river

I heard a lover sing

Under an arch of the railway:

‘Love has no ending.

‘I’ll love you, dear, I’ll love you

Till China and Africa meet,

And the river jumps over the mountain

And the salmon sing in the street,

‘I’ll love you till the ocean

Is folded and hung up to dry

And the seven stars go squawking

Like geese about the sky.

‘The years shall run like rabbits,   歲月像兔子一樣奔跑

For in my arms I hold

The Flower of the Ages,

And the first love of the world.’

But all the clocks in the city   但城市裡所有的時鐘

Began to whirr and chime:   開始發出陣陣轟鳴,

‘O let not Time deceive you,   噢,不要讓時間欺騙了你,

You cannot conquer Time.   你無法戰勝時間。

‘In the burrows of the Nightmare

Where Justice naked is,

Time watches from the shadow

And coughs when you would kiss.

‘In headaches and in worry   在頭痛及焦慮之中

Vaguely life leaks away,   生命不知不覺逝去,

And Time will have his fancy   時間的幻想終會實現

To-morrow or to-day.   在今朝或明日。

‘Into many a green valley

Drifts the appalling snow;

Time breaks the threaded dances

And the diver’s brilliant bow.

‘O plunge your hands in water,

Plunge them in up to the wrist;

Stare, stare in the basin

And wonder what you’ve missed.

‘The glacier knocks in the cupboard,

The desert sighs in the bed,

And the crack in the tea-cup opens

A lane to the land of the dead.

‘Where the beggars raffle the banknotes

And the Giant is enchanting to Jack,

And the Lily-white Boy is a Roarer,

And Jill goes down on her back.

‘O look, look in the mirror?

O look in your distress:

Life remains a blessing

Although you cannot bless.

‘O stand, stand at the window

As the tears scald and start;

You shall love your crooked neighbour

With your crooked heart.’

It was late, late in the evening,

The lovers they were gone;

The clocks had ceased their chiming,

And the deep river ran on.

Lay Your Sleeping Head, My Love

Lay your sleeping head, my love,

Human on my faithless arm,

Time and fevers burn away

Individual beauty from

Thoughtful children, and the grave

Proves the child ephemeral:

But in my arms till break of day

Let the living creature lie,

Mortal, guilty, but to me

The entirely beautiful.

Soul and body have no bounds:

To lovers as they lie upon

Her tolerant enchanted slope

In their ordinary swoon,

Grave the vision Venus sends

Of supernatural sympathy,

Universal love and hope;

While an abstract insight wakes

Among the glaciers and the rocks

The hermit’s sensual ectasy.

Certainty, fidelity

On the stroke of midnight pass

Like vibrations of a bell,

And fashionable madmen raise

Their pedantic boring cry:

Every farthing of the cost,

All the dreadful cards fortell,

Shall be paid, but not from this night

Not a whisper, not a thought,

Not a kiss nor look be lost.

Beauty, midnight, vision dies:

Let the winds of dawn that blow

Softly round your dreaming head

Such a day of sweetness show

Eye and knocking heart may bless.

Find the mortal world enough;

Noons of dryness see you fed

By the involuntary powers,

Nights of insults let you pass

Watched by every human love.

 

↓↓旅遊懶人包↓↓

  • 台北中山站 33莊園 五感按摩空間 中山捷運站南京商圈 精油按摩SPA推薦
  • TAPAS怎麼點餐?西班牙巴賽隆納美食懶人包-tapas Cerveceria Catalana必點必吃推薦
  • 2016 歐洲遊記 德國的簡單生活
  • 2016 歐洲遊記 吃真正的食物—看德國食物發現台灣食物真相
  • 上海古北區 安宮 好吃料多的越南料理
  • 上海人民廣場 西堤厚牛排TASTY
  • ↓↓詩懶人包↓↓

  • 電影中的艾略特T.S. Eliot詩—蜘蛛人2 Spider-Man 2,貓Cats
  • 電影中的葉慈Yeats情詩—登峰造擊Million Dollar Baby,險路勿近No Country for Old Men,愛狗男人請來電Must Love Dogs
  • 電影中的布雷克William Blake詩—天真的預言:紅龍Red Dragon,銀翼殺手Blade Runner,百萬金臂Bull Durham
  • 電影中的惠特曼Walt Whitman詩—少男初體驗 L.I.E.,長島愛與死Love and death in long island,不羈吧!男孩The History Boys
  • 電影中的愛倫坡 Edgar Allen Po詩—一樹梨花壓海棠Lolita,龍虎盟El Dorado
  • 電影中的拜倫Lord Byron詩—春風化雨Dead poets society,浮華新世界Vanity Fair
  • 電影中的拜倫Lord Byron詩—這個男人有點色Don Juan Demaco
  • 電影中的佛斯特Robert Frost詩-冰與火:小教父Outsiders,暮光之城-蝕The Twilight Saga: Eclipse
  • 電影中的狄金森Emily Dickinson詩-那時候 我只剩勇敢Wild,奔騰年代Seabiscuit,在我消失之前Before I Disappear
  • 電影中的葉慈Yeats情詩-當你老了When you are old
  • 電影中的葉慈Yeats情詩—漫步柳樹下:花都教主柯蕾特Colette,判決The Children Act
  • 電影中的莎士比亞William Shakespeare詩—麻雀變王妃The Prince & Me,理性與感性Sense and Sensibility,春風化雨Dead Poets Society
  • 電影中的葉慈Yeats情詩—他祈求錦繡天衣 : 重裝任務Equilibrium,查令十字路84號84 Charing Cross Road
  • 電影中的葉慈Yeats情詩—一個愛爾蘭飛行員預見死亡:剛果Congo,英烈的歲月Memphis Bella
  • 最受歡迎的100首英文詩下(100 famous poems)
  • 最受歡迎的100首英文詩中(100 famous poems)
  • 最受歡迎的100首英文詩上(100 famous poems)
  • 電影中的愛倫坡 Edgar Allen Po詩—神探愛倫坡-黑鴉疑雲The Raven,心靈訪客Finding Forrester
  • 電影中的佛斯特Robert Frost詩—那時候 我只剩勇敢Wild,霹靂大火拼/諜海大風暴Telefon
  • 電影中的羅賓威廉斯 詩—春風化雨Dead Poets Society詩譯 中/惠特曼Walt Whitman專輯
  • 詩人的電影生平 poets in the movie
  • 電影中的拜倫Lord Byron詩—麥迪遜之橋The Bridges of Madison County,荒野生存Into the Wild
  • 電影中的莎士比亞William Shakespeare詩—麻雀變王妃 The Prince & Me,理性與感性Sense and Sensibility,寶貝喜臨門Maybe Baby,真情假愛Intolerable Cruelty,春風化雨Dead poets society
  • 電影中的布雷克William Blake詩-天真的預言:古墓奇兵Lara Croft: Tomb Raider,你看見死亡的顏色嗎?Dead Man
  • 電影中的畢曉普Elizabeth Bishop詩-一種藝術:我想念我自己Still Alice,璀璨詩篇Reaching for the moon,偷穿高跟鞋In her shoes
  • 電影中的奧登W. H. Auden詩—夜郵Night Mail,你是我今生的新娘Four Weddings and a Funeral,愛在黎明破曉時Before Sunrise
  • 電影中的佛斯特Robert Frost詩-未竟之路:扭轉奇蹟The Family Man,不法之徒Down By Law,春風化雨Dead Poet Society,何以笙簫默
  • 電影中的英文詩歌 poems in the movie
  • 電影中的華滋華斯William Wordsworth詩-大河戀A River Runs Through It,天涯何處無芳草Splendor in the Grass,控制Control,受難與激情Pandaemonium
  • 電影中的惠特曼Walt Whitman詩—手札情緣The Notebook,百萬金臂Bull Durham
  • 電影中的艾略特T.S. Eliot詩—八月心風暴August: Osage County,現代啟示錄Apocalypse Now
  • 電影中的狄倫.托馬斯Dylan Thomas詩—不要溫柔地走進那良夜:星際穿越Interstellar,大兒子小爸爸Back To School,甜蜜13歲My Girl 2,危險遊戲Dangerous Mind
  • 電影中的葉慈Yeats情詩—麥迪遜之橋Bridges of Madison County,翩翩愛自由Jimmy’s Hall
  • 電影中的康明斯E.E. Cummings詩—我從未旅行過的地方:漢娜姐妹Hannah and her sisters,帶我去遠方somewhere i have never travelled ,偷穿高跟鞋In her shoes,生死情緣Charlie St. Cloud
  • 電影中的狄金森Emily Dickinson詩-因為我不能停步等待死亡:蘇菲的選擇Sophie’s Choice,愛與罪Crimes and Misdemeanors,在我消失之前Before I Disappear
  • 電影中的丁尼生Tennyson詩-灰姑娘的玻璃手機A Cinderella Story,浮華新世界Vanity Fair,攻其不備The blind side
  • 電影中的丁尼生Tennyson詩-尤利西斯:春風化雨Dead poets society,007空降危機The Sky FALL,金盞花大酒店2 The Best Exotic Marigold Hotel 2
  • 電影中的羅賓威廉斯 詩—春風化雨Dead Poets Society詩譯 上/CARPE DIEM,致少女,湖濱散記,尤利西斯
  • 電影中的經典詩歌—打不倒的勇者Invictus,遠離非洲Out of Africa,大國民Citizen Kane
  • 羅賓威廉斯電影中的詩-春風化雨Dead Poets Society詩譯 下/佛斯特,莎士比亞,拜倫
  • 獻給每個時代的「尤利西斯」
  • 里爾克-寫給年輕詩人的信「生命的禮物-難題與愛人」
  • 電影中的詩—安海瑟威:麻雀變公主The Princess Diaries1/勇者並非無懼
  • ↓↓電影懶人包↓↓

  • 作家的電影故事 Novelists in the movie
  • 電影中的建築-蓋瑞Frank O. Gehry:芝加哥千禧公園,迪士尼音樂中心,畢爾包古根漢
  • 電影中的建築-萊特Frank Lloyd Wright :古根漢博物館,恩尼斯之家,馬林郡市政府
  • 電影世界-「蝙蝠侠」以及克里斯多福諾蘭 Christopher Nolan
  • 克里斯多福諾蘭Christopher Nolan 星際效應導演:蝙蝠侠3黑暗骑士崛起(The Dark Knight Rises)
  • 電影「飢餓遊戲」(The Hunger Games),人生是一場已經知道結局的遊戲
  • 「星際大戰」小安納金(Anakin)與「鋼鐵擂台」麥斯(Max)的勝利方程式
  • 電影中的Louis I. Kahn路康:「跳越時空的情書」懷念起My Architect
  • ↓↓散文懶人包↓↓

  • 分享大學打工賺到第一桶金的心法
  • 2017 觀察定調與書摘,我看『人類大命運』,『謝謝你遲到了』
  • 心若純粹,人生圓滿(懷念國小老師許文科老師)
  • 優秀年代(記大學時代認識的優秀人物)
  • 三千煩惱絲,屢屢離別情
  • 不禁一番寒徹骨,焉得梅花撲鼻香
  • 金惟純『還在學』書重點摘要
  • 金惟純『還在學』讀後感
  • 平行的人生 重溫的舊夢
  • 文具控與獎狀批發商
  • 2005 Steve Jobs演講:Stay Hungry, Stay Foolish(求知若渴,虛心若愚)
  • 2010 傑夫‧貝佐斯Jeff Bazos普林斯頓大學畢業典禮演講
  • 放羊的小孩vs說謊的藝術
  • 任性的獨白(小說創作)
  • 長腿叔叔與我的作家夢
  • 食物的愛戀(塑化劑科幻小說創作)
  • 小學生如何賺錢?
  • 我的國小老師(My Great teacher)
  • 你有幾成的把握???人生就像「少年pi的奇幻漂流」(Life of pi)
  • 大膽二膽,創業就是要渾身是膽
  • 水悠悠繁華已過,人間咫尺千山路
  • 塵世樂園(This Side of Paradise)我的童年
  • 「但願少年有知,但願老者能為」回首遠行的青春
  • 「能活在那個黎明,已是幸福;若再加上年輕,更勝天堂」的陳以真
  • 「小時候,長大了」
  • 【別因為已經結束傷感,要因為曾經存在微笑】懷念史帝夫‧賈伯斯的二三事
  • 創作是一股寂寞而愉悅的衝動
  • 2008 J.K.羅琳哈佛畢業典禮演講:「失敗的益處,想像的重要性」
  • 李開復「世界因你不同」:人生路上的重要領悟
  • 批判性思考 思辨能力(critical thinking)的重要性
  • 「厚積而薄發」:成功,我準備好了!!
  • 按讚加入粉絲團

    GA瀏覽人氣:12
    加入好友

    7 thoughts on “電影中的奧登W. H. Auden詩—夜郵Night Mail,你是我今生的新娘Four Weddings and a Funeral,愛在黎明破曉時Before Sunrise”

    發佈留言

    發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *